- «Οἶκος κεκλεισμένων θῠρῐ́δων, ᾰ̓κρόπολῐς σῑγῆς» (19:30) [DR13]
Attic Greek: “House of Closed Windows, Castle of Silence”
Romanized: «Oîkos kekleisménōn thŭrĭ́dōn, ăkrópolĭs sīgês»
Original album: ⟨aaronfreed
Attic Greek: “House of Open Windows, Castle of Songs”
Romanized: «Oîkos ănoiktôn thŭrĭ́dōn, ăkrópolĭs hŭ́mnōn»
Original album: ⟨aaronfreed
Music: Aaron Freed, 2025-01-10 to 2025-01-30
Vaguely inspired by:
- 弘田 佳孝, 「閉じられた窓の館」 (Shadow Hearts, 2001-06-28)
Japanese: Yoshitaka Hirota, “House of Closed Windows”
Official English title: “Castle of a Silence”Rōmaji: Hirota Yoshitaka, “Toji rareta mado no yakata”
-
光田 康典, 「運命に囚われし者たち」 (クロノ・クロス, 1999-11-18; OST, 1999-12-18)
Japanese: Yasunori Mitsuda, “Prisoners of Fate” (Chrono Cross)
Rōmaji: Mitsuda Yasunori, “Unmei ni torawareshi monotachi” (Kurono Kurosu) -
植松 伸夫, 「不安な心」 (ファイナルファンタジーVII, 1997-01-31; OST, 1997-02-10)
Japanese: Nobuo Uematsu, “Anxious Heart” (Final Fantasy VII)
Rōmaji: Uematsu Nobuo, “Fuan na kokoro” (Fainaru Fantajī Sebun) - The Beatles, “Eleanor Rigby” (Revolver, 1966-08-05)
(John Lennon/Paul McCartney; string arrangement by George Martin)
- Maurice Ravel, “Boléro” (1928-11-22)
These two tracks are a pair – in fact, the second track’s melody and harmonies are literally inversions of the first’s. This means that its mood and atmosphere are also inversions: where the first is grim, the second is hopeful, and vice versa.
The Yoshitaka Hirota song noted above was a major inspiration on the first track’s harmonic and melodic direction; I got its title by translating the Japanese and English titles of Hirota’s song to Ancient Greek. The other songs listed above also inspired aspects of my arrangement. Most of them will probably only be obvious in the first track; “Boléro”, on the other hand, may only be obvious in the second.
«Οἶκος κεκλεισμένων θῠρῐ́δων, ᾰ̓κρόπολῐς σῑγῆς» is my favorite Mūsica ex tempore malōrum track, and it’s honestly not even a particularly close call. Likewise, «Καταιβᾰτή ἕλῐξ» is by far my favorite Compositions 2023-2024 track, and “Omnēs viae Sōlem dūcunt” is by far my favorite Κᾰτηγορῐκή ᾰ̓πολογῐ́ᾱ track. It isn’t a coincidence that each album’s longest track is my favorite – I wouldn’t have made them that long if I didn’t think they were worth making that long.
- “The Pipeline, Filling In Time” (jazz) (0:00–6:24) [DR13]
- “The Pipeline, Filling In Time” (metal) (6:24–13:00) [DR18]
Music: Aaron Freed, 2025-01-23 to 2025-02-22
Original album: ⟨aaronfreed
⟨commentary forthcoming⟩
Music: Aaron Freed, 2025-03-31 to 2025-04-03
Original album: ⟨aaronfreed
⟨commentary forthcoming⟩
Latin: “All Roads Lead to Sol”
Words and music: Aaron Freed, 2025-02-14 to 2025-04-25
Original album: ⟨aaronfreed
- “Celeritās Deī tibī̆, imperātor fusce” (0:00–7:06) [DR15]
Latin: “God’s Speed to You, Black Emperor”
Inspired by:
-
Godspeed You! Black Emperor,
“Piss Crowns Are Trebled”,
‘Asunder, Sweet and Other Distress’, 2015-03-31
(Thierry Amar, David Bryant, Aidan Girt, Timothy Herzog, Efrim Menuck, Mike Moya, Mauro Pezzente, & Sophie Trudeau)
-
The Beatles,
“I Want You (She’s So Heavy)”,
Abbey Road, 1969-09-26
(John Lennon & Paul McCartney)
-
Godspeed You! Black Emperor,
“Piss Crowns Are Trebled”,
‘Asunder, Sweet and Other Distress’, 2015-03-31
- “Quattuor pūnctum sex miliardum annōrum” (7:06–12:31) [DR15]
Latin: “Four Point Six Billion Years”
Inspired by:
-
Nightwish,
“The Greatest Show on Earth”,
Endless Forms Most Beautiful, 2015-03-25
(Tuomas Holopainen)
-
Nightwish,
“The Greatest Show on Earth”,
Endless Forms Most Beautiful, 2015-03-25
- “Vīdī rēs vōs hominēs nē crēderētis” (12:31–20:15) [DR13]
Latin: “I’ve Seen Things You People Wouldn’t Believe”
⟨commentary forthcoming⟩
Latin Lyrics (Lyrica latīna) | English Translation | ||
---|---|---|---|
Viāvī omnis circum astra Vidē nāvēs fervēntes in Ōrīōne Trabēs C ad portam Tannhäuser Mōmenta erunt perdita in tempore Sed post omnia quae vidēbam Ac post omnia quae faciēbam Prīmae vēritātēs quās cōnstābunt Omnēs viae ad sōlem dūcunt |
I’ve voyaged all around the stars I’ve seen ships on fire in Orion C-beams by the Tannhäuser Gate Moments will be lost in time But after everything I’ve seen And after everything I’ve done The first truths will stay constant All roads lead to the Sun |
||
Post īnsidiās Strauss et MIDA Ac rampans ignis ferrum cūdit Nōs vīcerimus mangōnibus Ac ballō Ūnā Obscurā Ac vīsimus ad astrum vagum Sciō nec quamdiū viābō nec quem fiām Sōlum dēstinātiōnem meam Omnēs viae retro sōlem eunt |
After Strauss and MIDA’s machinations After rampant fire forged a sword After we’ve won the war with the slavers After I’ve danced with the Dark One And after we’ve visited the rogue star I know not how long I’ll travel nor who I’ll become I know only my destination All roads lead back to the Sun |
Attic Greek (Ᾰ̓ττῐκή Ἑλληνῐκή) | Romanized (Rhṓmēĭsméni) | English Translation | |
---|---|---|---|
Ᾰ̓πᾰντήσομεν ἐν ὠχρῷ σελήνόφωτῐ́ Ἐν κήπῳ εἰς γένεσῐν κόσμου Μᾰχώμεθᾰ ἤ ἔρωτευώμεθᾰ Ᾰ̓πό νῷν αἰωνίου χοροῦ Καί εἰ πᾰ́λῐν σύμβῐβᾰ́σοιμεν Πᾰ́ντες τῠ́ρᾰννοι ὀφείλωσῐ δείσειν Δῐκαιοσῠ́νη καί ἰσότης νῑκήσουσῐν Πᾶσαι ὁδοί ἡγέονται εἰς ἥλῐον! |
Ăpăntḗsomen en ōkhrôi selḗnófōtĭ́ En kḗpōi eis génesĭn kósmou Măkhṓmethă ḗ érōteuṓmethă Ăpó nôin aiōníou khorôu Kaí ei pắlĭn súmbĭbắsoimen Pắntes tŭ́rănnoi ofeílōsĭ deídein Dĭkaiosŭ́nē kaí isót̄es nīkḗsousĭn Pâsai hodoí hēgéontai eis hḗlĭon! |
We’ll meet in the pale moonlight In the garden at the world’s birth We may fight, we may fall in love From our eternal dance And if once more we should unite All tyrants should beware Justice and equality will prevail All roads lead to the Sun! |